|
کدخبر: 230694

تایید ترجمه رسمی برای کانادا لازم است؟

کانادا یکی از کشورهای مهاجر پذیر است که همه ساله ایرانیان زیادی را به عنوان دانشجو و مهاجر پذیرش میکند. یکی از نیازهای اساسی برای طی کردن روند مهاجرت و اخذ ویزای تحصیلی برای کانادا، ترجمه رسمی مدارک از طریق دارالترجمه رسمی است.

دارالترجمه

روند ترجمه رسمی اسناد و مدارک با مهر و امضای مترجم رسمی شروع میشود. در مرحله بعد، مهر و امضای مترجم رسمی به تایید اداره امور مترجمان رسمی قوه قضائیه میرسد، که مهر این اداره در میان متقاضیان ترجمه به تایید دادگستری معروف است.

در مرحله آخر، مهر و امضای کارشناسان اداره امور مترجمان رسمی قوه قضائیه به تایید وزارت امور خارجه میرسد. روند ترجمه توسط دارالترجمه رسمی در این مرحله تمام میشود، اما در صورت نیاز، میتوان مهر وزارت خارجه ایران را به تایید سفارت کشور مربوطه در ایران رساند، برخی از دارالترجمه ها در صورت درخواست این خدمات را نیز ارائه میدهند.

در خصوص، کشور کانادا، با توجه به روابط محدود دیپلماتیک بین ایران و کانادا و عدم وجود سفارت کانادا در ایران، عموماً نیازی به تایید مهر مترجم رسمی در مراجع بالاتر نیست و ترجمه رسمی با مهر مترجم برای بسیاری از امور کفایت میکند.

کدام مدارک استثناء هستند؟

باید توجه داشت که به دلیل رواج جعل توسط موسساتی که خود را دارالترجمه رسمی می نامند، در خصوص برخی از اسناد مهم مانند گواهی عدم سوء پیشینه کیفری و گاهاً سوابق بیمه، حساسیت هایی در مراجع کانادایی ایجاد شده است و از متقاضی درخواست می کنند این مدارک را به تایید دادگستری و وزارت خارجه برسانند.

در مورد گواهی عدم سوء پیشینه کیفری، اخیراً اعلام شده است که دارالترجمه ها مجاز به ترجمه رسمی بدون تایید مراجع بالاتر نیستند. در واقع، این گواهی در هر صورت باید به تایید دادگستری برسد، هرچند شما این تاییدات را لازم نداشته باشید.

ذکر این نکته خالی از لطف نیست که بسیاری از متقاضیان ترجمه رسمی در مرحله اقدام به مهاجرت یا اخذ پذیرش، از تاییدات دادگستری و وزارت خارجه را صرفنظر می کنند و تنها در صورت موفقیت آمیز بودن روند، در مرحله آخر و قبل از سفر به کانادا تمامی اسناد مورد نیاز خود را دوباره ترجمه میکنند و به تایید دادگستری و وزارت خارجه میرسانند تا در صورت تغییر قوانین مراجع کانادا، دچار مشکل نشوند.

از کجا بدانم ترجمه مدارک من تاییدات لازم دارد؟

دارالترجمه رسمی تسلطی به قوانین مربوط به کشورهای دیگر ندارد و مسئولیت استخراج قوانین مربوطه با متقاضیان ترجمه رسمی است. در واقع، قوانین مهاجرتی کادانا دائماً در حال تغییر است و انتظار تسلط دارالترجمه رسمی به آخرین تغییرات این قوانین بی مورد است.

بهتر است قبل از ترجمه رسمی از طریق استعلام از مراجع کانادایی درخواست کننده ترجمه رسمی، از نیاز یا عدم نیاز خود به تاییدات دادگستری و وزارت خارجه اطمینان حاصل کنید و موارد لازم را به دارالترجمه اطلاع رسانی کنید. در صورت درخواست تاییدات و باطل کردن تمبر توسط دارالترجمه، گاهاً امکان بازگرداندن هزینه تمبر و سایر تاییدات میسر نخواهد بود و متقاضی می بایست این هزینه ها را تقبل نماید، که معمولاً از هزینه ترجمه رسمی بیشتر است.

نویسنده: رپورتاژ

ارسال نظر

 

اخبار مرتبط سایر رسانه ها

    سایر رسانه ها